Опитування: Читачі «Фільм Про» воліють дивитися закордонні фільми з дубляжем
Понад 1300 користувачів «Вконтакте» взяли участь у традиційному опитуванні «Фільм Про», цього разу присвяченому перегляду зарубіжних картин. Як виявилося, більшість наших читачів (75,2%) вибирають дубляж, і лише 12% вважають за краще дивитися мовою оригіналу.
Опитування: Читачі «Фільм Про» воліють дивитися закордонні фільми з дубляжем
Отже, в дубляжі фільми краще дивитися 1017 осіб, при цьому з них лише трохи більше половини живуть у Росії. Проте в коментарях наші читачі помітили, що часто віддають перевагу авторським перекладам або озвучення, не повністю перекриває оригінальну звукову доріжку. До того ж глядачі, судячи з усього, нерідко незадоволені якістю дубляжу: передплатники згадали фільм «Чикаго», в якому персонаж Річарда Гіра співав голосом Філіпа Кіркорова, і підкреслили, що вітчизняні версії пісень не завжди гарні.
172 людини (12,8% респондентів) дивляться фільми мовою оригіналу або із субтитрами. А для 160 учасників опитування (11,9%) то, як саме дивитися іноземні фільми, виявилося непринциповим.
Вконтакте
Facebook
Однокласники
Twitter
750
1
+
–
0